четверг, 5 апреля 2012 г.

"Ледоход" (перевод с белорусского С. Евсеевой)

Речка берег заливала,
Подымала бурный шквал.
Грозным валом бушевала,
Свой справляла карнавал.

И в такую вот погодку
Прибежал к реке Семен.
Стал на льдину, видит - лодка,
Покататься вздумал он.

Тут поток внезапно льдину
Отколол и подхватил.
И на льдине на стремнину
По волнам Семен поплыл.

Не стихал бурливый рокот,
Льдину нес водоворот.
Пролетал неподалеку
Над рекою вертолет.

Видит летчик - там, на льдине,
Кто-то машет и кричит.
А теченье к середине
Все быстрее льдину мчит...

Опустился ниже летчик,
Сбросил лестницу на лед.
Ухватился тут же хлопчик,
Его поднял вертолет.

Летчик волю дал мотору,
И Семен повеселел:
В первый раз родной свой город
С высоты он разглядел.

Был полет его коротким,
Но пройдет за годом год, -
Вспоминать он будет лодку,
Ледоход и вертолет.

Источник: А. Александрович. "Месяц сел на тучку", "Беларусь", 1967 г.

Комментариев нет:

Отправить комментарий